Wu Ting
How would you interpret the Spanish word “trapanovio”? Another canoe approached, and a man selling toys climbed aboard our boat, his pockets filled with trinkets of woven palm leaves. “Any children here?” “No,” Frida said, and Lev said “Yes” at the same time. Van explained, “I’m afraid the children have all gotten away.” “Well, this one is indispensable for people of any age.” The man pulled from his pocket a long, woven tube. “A trapanovio. You had better try it, senorita.” He held it toward Frida, who obligingly put her finger in the end of the tube and then made a show of not being able to escape. Everyone knows this trick. The weave of the tube holds tighter, the harder one pulls away. “Senor, you’ll have to buy it now, and hold on to the other end yourself,” the man told Lev, extracting from him five pesos. “Otherwise she’ll have this dangerous device for catching boyfriends, entirely at her disposal. Who else here needs to trap a few novias? You, young men?”How would you interpret the Spanish word “trapanovio” in the third passage? What’s the literal meaning? Does it mean trap a boyfriend of fiancé? Thanks! This excerpt is taken from The Lacuna by Kingsolver.
14 Ağu 2015 09:52
Yanıtlar · 4
1
Hi! It's the first time that I saw this word "trapanovio" (I'm from Spain). But the meaning of this word is "Finger trap". In my country doesn't exist literal meaning for this word. But yeah the meaning that you are looking for is "Finger trap". Have a nice day :)
14 Ağustos 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!