Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Yu Jiwen
「あなた」、「君」はカタカナで書き方の意味 私は多くの歌と本の中で、「アナタ」と「キミ」を見たことがあります。それらのカタカナで書き方の意味は何ですか。「あなた」と「君」とどんな違いがありますか。ありがとうございます。
22 Ağu 2015 04:26
Yanıtlar · 2
1
「あなた」や「君」をカタカナで書いても意味は同じですが、例えば学校や職場に提出するなどの正式な文章のときにはカタカナでは書きません。 「あなた」と「君」の違いについてですが、「君」は目上の人には使いません。それに比べ「あなた」は誰にでも使います。ですが、日本ではお互いに「〜さん」と呼ぶことが多いように思います。 The meaning is same, but Katakana isn't used in the official sentence. It is about a difference of "あなた" and "君", we don't use "君" when we talk with a superior person. We can use "あなた" to anyone. But I think that we often use "...さん" when we call each other name in Japan.
22 Ağustos 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!