sna27
Invitation I'm trying to write a message for my friends in french but I'm not sure if it makes sense ...help! ...thanks Chers amis et famille Il nous fait grand plaisir de vous inviter à notre cérémonie civile qui se tiendra à Maldron Hôtel le mercredi 30 Septembre à 12h30 et / ou pour la réception de Fallon & Byrne Wine Cellar à 16h30. Comme nous nous embarquons sur ce voyage "soulful" de l'amitié et l'amour que nous recherchons vos bénédictions et meilleurs voeux. Votre présence gracieuse est cordialement sollicités en cette heureuse occasion. Je vais certainement vous rattraper pour une invitation personnelle avant la date du mariage, mais dans le cas où je ne rencontre pas certains d'entre vous, alors, s'il vous plaît traiter cela comme une invitation personnelle.
28 Ağu 2015 21:01
Yanıtlar · 1
1
Il n'y a pas beaucoup d'erreurs bravo :) Il faut juste changer quelques trucs comme "(...) amour, nous recherchons vos bénédictions et meilleurs voeux. Votre gracieuse présence est cordialement sollicitée (...)" "Je vais certainement vous donner une invitation personnelle avant la date du mariage, mais au cas où je ne rencontre pas certains d'entre vous, alors traitez cela comme une invitation personnelle s'il vous plaît."
29 Ağustos 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!