Brian
Mahigit-kumulang The phrase means 'approximately'. It seems 'mahigit' means 'more'; does 'kumulang' mean 'less' then? Is it ever used separately?
4 Eyl 2015 03:40
Yanıtlar · 3
1
You're right they're two separate words thus can be used separately. "More or less" is its exact translation. Sorry I can't recommend any good Tagalog-English dictionary right now, most of them are outdated. :( Good luck!
4 Eylül 2015
Will you find it better if I answer in both Tagalog and English? "Mahigit-kumulang" is equivalent to 'more or less', 'approximately', 'about', 'around'. It can be used separately like in the following examples: Mahigit (more than): Ex. Mahigit dalawang taon na ako dito. OR Dalawang taon na ako dito mahigit. I have been here for over/more than two years. Kumulang(less than) - this is seldomly used separately except in really advanced Tagalog. You will mostly hear this being used in really old Tagalog towns. But can be used and understandable. You can substitute it with "kulang-kulang", which is more common in daily conversations. Ex. Kulang-kulang dalawang taon na ako dito. I have been here for a little less than two years. I have been here for almost two years. (Not reached the full 2 years yet.) I will see if I can find a good dictionary for you.
10 Eylül 2015
Would be great if someone can recommend a good tagalog dictionary, so that I don't have to ask this sort of question again! Thanks in advance
4 Eylül 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!