Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
Amira 婧怡
在中国,如果一位人死了,中国人说什么??
12 Eyl 2015 14:08
7
0
Yanıtlar · 7
2
很多 走了,老了,去世了,去了,过世了,逝世,没了,殁了,翘辫子,蹬腿了,挂了,辞世,与世长辞,谢世还有很多,这些只是感情色彩不同,基本通用,还有一些特定的人 皇帝:驾崩 和尚:圆寂,西归,坐化 道士:羽化,仙游,仙逝 穆斯林:归真,完了
13 Eylül 2015
2
2
1
死了有點太過直接,通常會用「去世」或「走了」等委婉的方式來說。例如:張老先生上個月去世了,或張老先生上個月走了。 當你在喪禮上遇見死者的家屬,你可以說「節哀順變」來安慰他們。
12 Eylül 2015
1
1
1
一般死者的家属不会直接说死了,会用老了,走了等比较委婉的说法。而非死者家属听到这个消息,一般会说,请节哀,或者,节哀顺变。
12 Eylül 2015
1
1
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
Amira 婧怡
Dil Becerileri
Arapça, Arapça (Mısır), Çince (Mandarin), İngilizce
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), İngilizce
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
tarafından
5 beğeni · 0 Yorumlar
How to Handle Difficult Conversations at Work
tarafından
4 beğeni · 0 Yorumlar
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
tarafından
42 beğeni · 28 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.