Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
XīngChén
Profesyonel Öğretmen近いうちに一度お目にかかり、お話を伺えればと存じます
I want to ask you why We can‘t use 間に to replace うちに in this sentence! who can explain the sentence? thank you !
16 Eyl 2015 01:32
Yanıtlar · 3
近いうちにmeans "these day" "the coming day", お目に掛かりたいmeans that I want to meet you.
I want to meet you and talk with you.
敬語の表現ですので、友達には"早く会って、お話ししたいと思います"の意味です。
"存じます"は"思います"の敬語です。
16 Eylül 2015
I'm not an expert of my language, so please wait for the correct answer. I think it's an expression. This うちに means like "in / within" in English. (I think there's a difference between "within" and "during / between" in English and you use one of them dependimg on the expression, though I'm not sure...) I hope this was helpful to understand it a bit.
16 Eylül 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
XīngChén
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Japonca, Korece, Rusça
Öğrenim Dili
İngilizce, Korece, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 beğeni · 12 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
