Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Kimberly
Can someone help me a translation of the Arabic phrase, "Baad ma shaab waddoo lil kutab" ?
Secondly, is this a good transliteration in English? Finally, how do you spell this in Arabic (with script)? I can read Arabic, but my level isn't very good. I got this phrase from a recording, which is why I can't spell it. It's from a project with elderly migrants. Thank you for your help!
10 Ara 2015 16:35
Yanıtlar · 6
3
بعد ما شاب ودُّوه الكُتَّاب.
After his hair went white, he went to school. it gives the same meaning of (You can't teach an old dog new tricks ) . Used to criticize someone old trying to do things more suited to young people.
10 Aralık 2015
It's old proverb "بعدْ ما شَابْ وَدوه لِلكُتاب" it means that after he became old man, they brought him to (al kuttab) school.
10 Aralık 2015
Part of it is Egyptian slang
14 Aralık 2015
Thanks to you both! I found this website after googling the Arabic:
http://www.elwatannews.com/news/details/702690
What does it say the original meaning is? I didn't quite get it.
10 Aralık 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Kimberly
Dil Becerileri
Arapça, Felemenkçe, İngilizce, Fransızca
Öğrenim Dili
Arapça, Felemenkçe
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 beğeni · 8 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
30 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
