Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Andy
Lo tomas o lo dejas
¿Es común decir "lo tomas o lo dejas"? es muy común decir en inglés "take it or leave it"
¿Es común decir "me tomas o me dejas"? por ejemplo - Me enfada que siempre estés reprochándome un montón de cosas. Soy como soy. O me tomas, o me dejas.
No creo que sea muy común decirlo en inglés, yo diría "I am what/who I am, take it or leave it"
Muchas gracias
21 Ara 2015 23:48
Yanıtlar · 9
1
1. "Lo tomas o lo dejas" es bastante común, al menos en España.
Ejemplo:
- Para cenar hay pollo
- No me gusta el pollo.
- Es lo que hay para cenar. Lo tomas o lo dejas.
De hecho hay una frase hecha que tiene el mismo significado y que dice:
- Esto es como las lentejas, si quieres las comes y sino las dejas.
2. "Me tomas o me dejas" no se utiliza, pero podrías decir:
Ejemplo:
- Soy como soy. Te guste o no / Me aceptes o no
22 Aralık 2015
La frase "lo tomas o lo dejas" está perfecta y es común con el mismo significado que "take it or leave it".
En tu frase del ejemplo diría: "Soy como soy. Lo tomas, o lo dejas."
22 Aralık 2015
Como estructutra de la lengua castellana esta perfecto, pero es un poco rudo. Yo lo amortiguaría un poco, como decir: bueno, "tu me conoces y sabes como soy..."
22 Aralık 2015
You can say " te guste o no " or "guste o no" to mean what you are trying to say!
Te guste o no, soy como soy.
22 Aralık 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Andy
Dil Becerileri
İngilizce, İspanyolca
Öğrenim Dili
İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
