Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Juha
Il parrucchiere oppure la parrucchiera
Does the gender of the definite article change if the hairdresser is a male to IL PARRUCCHIERE and for the ladies its will be LA PARRUCCHIERA? Would this also apply to IL BARBERIERE and LA BARBERIERA?
4 Oca 2016 19:31
Yanıtlar · 14
1
Il PARRUCCHIERE (man), la PARRUCCHIERA (woman) (I am sure).
Il barbiere (man),
la barbiere (woman) (I think).
Actually I never met a barbiere woman, and I don't cut my hair..
4 Ocak 2016
1
Ciao Juha!
Il parrucchiere (male)
La parrucchiera (female)
The question "Barbiere/Barbiera" requires, in my view, a more extensive treatment...
I always heard only the male version "Barbiere" and never (really never) the female version "Barbiera". This is for a reason quite practical: the "Barbiere" is the one who cuts the beard to men (and, more extensively, the hair) but does not, of course, to women. It's a professionalism originates from the male needs to shave. I don't think there are women who do the "Barbiera", instead there are women who cut hair to men (and vice versa).
Ps. Sorry for my poor english!
If you have questions, write to me, I will be happy to help you! I am also available to speak together: the easiest and fastest way to learn and improve Italian! Check out my profile for a trial discounted lesson... ;-) Keep in touch!
4 Ocak 2016
I confirm, it's "IL" for a male worker and "LA" for a female worker. But a "barbiere" can only be male, so you will never find "La barbiera".
4 Ocak 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Juha
Dil Becerileri
İngilizce, Fince, İtalyanca
Öğrenim Dili
İtalyanca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
