Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
David
what is the literal translation of " „Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.“ ? is it "It will be not so hot eaten than it will be cooked? the "gekocht wird" part, confuse me a bit..... Thank you"wird" in this case is "will be" right?
9 Oca 2016 06:07
4
0
Yanıtlar · 4
3
One additional note: nichts isn't "not" but "nothing". I'd translate the sentence to: "Nothing gets served(eaten) as hot as it gets cooked."
9 Ocak 2016
1
3
1
It's passive in this case. than it gets(is) cooked.
9 Ocak 2016
1
1
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
David
Dil Becerileri
İngilizce, Fransızca, Almanca, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, Fransızca, Almanca, Rusça
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
tarafından
27 beğeni · 13 Yorumlar
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
tarafından
39 beğeni · 17 Yorumlar
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
tarafından
34 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.