Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Rebecca
je n’aime que toi Could someone explain this phrase for me please; "je n’aime que toi" Is it an expression? What is the literal translation to English? Because it seems to translate to "i don't love that you" and I don't understand where the word only is in this sentence. are there other examples of this? Thanks
1 Şub 2016 03:56
Yanıtlar · 10
2
"Ne ... que" means "only" in English, thus "I love only you".
1 Şubat 2016
1
The literal translation would be : " I don't love but you " Je n'aime I don't love que but toi you But as you know literal translations are not necessarily correct . So the correct meaning is : " I love no one but you " By the way it is not an expression , just a normal sentence !
1 Şubat 2016
1
Special expression needs special translation : i love only you ! When we translate , no reason to substitute same words , global sens gives correct meaning ! I think , it is a tittle of song !
1 Şubat 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!