Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Alan
look like, smell like, etc.
میتونید این جمله ها رو برای من ترجمه کنید؟ ببخشید خودم ترجمه نکرده ام، سعی کرده ام ولی همه آشغال بودند!ـ
He is like his father (they're both funny)
او به پدرش شبیه است (هر دو خنده دار هستند)
He looks like his father (they're both tall)
You look sick (you should take some medicine)
He sounds like his father on the phone
He sounds angry (I heard him shouting)
You smell terrible (Go take a shower)
You smell like a dog (Go take a shower)
16 Mar 2016 03:40
Yanıtlar · 11
5
He is like his father (they're both funny)
او به پدرش شبیه است (هر دو خنده دار هستند)، درست مثل پدرش است، درست عین باباشه
He looks like his father (they're both tall): او مثل پدرش است (هر دو قدبلند هستند)
You look sick (you should take some medicine): انگار مریضی (مریض به نظر می رسی) (باید دوا بخوری)
He sounds like his father on the phone: صدایش پشت تلفن مثل پدرش است
He sounds angry (I heard him shouting): عصبانی به نظر می رسد (شنیدم داد می زد)
You smell terrible (Go take a shower): خیلی بوی بد می دهی (برو دوش بگیر یا برو حمام کن)
You smell like a dog (Go take a shower): بوی سگ می دهی (برو دوش بگیر یا برو حمام )
Don't forget taking popcorn at cinema! ;-)
16 Mart 2016
He is like his father (they're both funny)
او شبیه (مثل / مانند) پدرش است (هر دو بامزه (شوخ طبع) هستند).
گفتاری: اون مثل (عین) باباشه // اون به باباش رفته. هر دوشون بامزه ان (شوخن = شوخ هستن ) .
ما می گیم: خوشمزگیش (بامزگیش/شوخ طبعیش) به باباش رفته :)
He looks like his father (they're both tall)
او شبیه (مثل / مانند) پدرش است. هر دو (هر دوی آنها) قد بلند هستند.
گفتاری: اون مثل باباشه// به باباش رفته.هر دوشون (هر دوتاشون/ اونا هر دوشون ) قد بلندن.
ما میگیم : قد بلندش به باباش رفته
You look sick (you should take some medicine)
مریض به نظر می رسید // مریض به نظر می آیید. شما باید (بهتر است) مقداری (کمی) دارو بخورید (مصرف کنید).
گفتاری: انگاری/انگار مریضی (مریض هستی) // مریض به نظر میرسی/میای. باید (بهتره) کمی (یه کم) دارو بخوری
He sounds like his father on the phone
صدایش پشت تلفن مانند (مثل) پدرش به گوش می رسد / به نظر می آید/ شنیده می شود.
گفتاری : صداش پشت تلفن مثل (عین) {صدای} باباشه. صداش پشت تلفن انگاری صدای باباشه
He sounds angry (I heard him shouting)
او عصبانی به نظر می آید/می رسد. من صدای فریادزدن (داد زدن) او را شنیدم.// من شنیدم که او فریاد (داد) می زد.
گفتاری: اون عصبانی به نظر می رسه/میاد. شنیدم داشت داد میزد// صدای داد زدنشو شنیدم.
You smell terrible (Go take a shower)
گفتاری : خیلی بوی بدی می دی // بوی وحشتناکی می دی // خیلی بد بو می دی // وحشتناک بو می دی. برو یه دوش بگیر // برو حموم یه دوش بگیر
You smell like a dog (Go take a shower)
مثل یک سگ بو می دهی. گفتاری: مثل سگ بو میدی. برو حموم، یه دوش بگیر// برو یه دوش بگیر
16 Mart 2016
آشغال بی ادبانه نیست
بی ادب صفت هست باید در جمله خود قید استفاده کنید بی ادبانه.
آشغال را شب ها در سطل آشغال می ریزند.
ما معمولا بخواهیم به صورت توهین آمیز چیزی را وصف کنیم و یا انتقاد کنیم و یا به شخصیت کسی توهین کنیم استفاده می نماییم. مثال: انسان خیلی آشغالی هستی (ی) برای صفت استفاده می شود و یا قید وبه معنی یک نمی باشد.خیلی کم در زبان فارسی (ی) به معنی 1 است
چقدر ترجمه اش آشغال بود (توهین امیز است) برای اینکه توهین نشود. ترجمه اش خوب نبود
16 Mart 2016
مرسی، نمیدانستم. فرهنگ لغت که معمولا استفاده می کنم کلمه های بی ادب زیادی دارد، ترجمه ی انگلیسی بی ادب نیست! ـ
16 Mart 2016
ولی همه آشغال بودند
سلام
نباید بگی همه آشغال بودند مودبانه نیست
کلمه آشغال پرخاشگری دارد
مثلا بگی
سعی کردم اما به درد نمی خوردند
یک نکته دیگه
ما فارسی زبان ها نوشتار و گفتارمان بسیار متفاوت است
اگر میخواهی محاوره ای صحبت کنی نباید از کرده ام، گفته ام و یا شبیه این
استفاده کنی فقط زمانی که بخواهیم از این فعل ها استفاده کنیم میگوییم
من قبلا تست کردم
من گفتم
کرده بودم
اه ام استفاده نمیشه در محاوره
نکنه دیگه ما کلمه ببخشید رو به انسان ها فقط اختصاص می دیم
الآن سوال شما اگر بخواهد فارسی نوشتاری باشد
کسی می تواند این جمله را برای من ترجمه کند؟ من خودم ترجمه نکردم. سعی کردم اما تمام ترجمه ها نا مناسب بودند.
اما محاوره ای
کسی میتونه این جمله رو ترجمه کنه؟ من ترجمش نکردم سعی کردم اما بدرد نمیخورد
16 Mart 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Alan
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Fransızca, Farsça (Farsi)
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Farsça (Farsi)
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 beğeni · 3 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
