Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Juan Pablo
「別な日」と「別の日」の違いは何ですか。
みなさん、こんにちは。
What is the difference between saying: 「別な日」 and 「別の日」?
よろしく!
21 Nis 2016 05:52
Yanıtlar · 2
1
Hi there. We use both and it means the same thing. The correct grammer is 「別の日」 which means a different day. I think for 「別な日」, the な is used like キレイな花、which follows an adjective verb (so in this case キレイな is an adjective verb) and it's a mix up. People will understand but saying 別の日 is better.
21 Nisan 2016
Since 別 is a noun, when used as a descriptor for another noun it must take の, and not な. So, only 別の日 is correct. For comparison, take the adjective 綺麗(きれい), which hence takes な and not の: 綺麗な日 and not 綺麗の日.
21 Nisan 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Juan Pablo
Dil Becerileri
Arapça, İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Japonca, Portekizce, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
Arapça, İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Japonca, Portekizce, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 beğeni · 14 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
