jiayin.weng
Question about “早く帰ってきてください” and "早く帰ってください" Saw the translation first which someone said to the other "come back quickly", so immdietaly I thought the sentence might be "早く帰ってください", but instead, he said "早く帰ってきてください". That's where confused me. Why does the sentence have "きて"? Is there any grammar or rule is this sentence. Thanks~
26 Nis 2016 05:56
Yanıtlar · 2
"帰る" is like "go home", and "come back" is "帰ってくる(帰って来る)". So, "帰ってください" sounds like "Go home.(Get out of here. or Get away.)" And, "帰ってきてください" is like "Come back please".
26 Nisan 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!