Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Alex
Beauty is only skin-deep
Is this красота не глубже кожи?What is с лица воды не пить?
4 May 2016 18:41
Yanıtlar · 5
6
It does not always work to make a direct translation from one language to the other. In this case I would say: Внутренняя красота важнее внешней.
4 Mayıs 2016
2
That's correct. It's a very good translation.
4 Mayıs 2016
1
Внешность - не самое главное, важнее внутренние качества человека. Эта пословица касается не только семейных отношений (хотя они в первую очередь) но и любых других сфер деятельности человека - работа, дружба и т.д.
Есть еще пословица одна: "Не родись красивой, а родись счастливой."
6 Mayıs 2016
ALex, it hardly exists as a russian proverb: it is just a translation from English (and likely a recent one: 1060 results in google).
5 Mayıs 2016
Beauty is only skin deep - Красота не глубже кожи
Beauty is but skin-deep - С лица воды не пить
4 Mayıs 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Alex
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Rusça
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
