Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Joe Townsend
How to say "X wants Y to do Z" in Japanese? Where X is not yourself. For example, how would you say "Megumi wants Takeshi to cook dinner" in Japanese? I know that てほしい is used when YOU want somebody else to do something, and がる is used to express other peoples' emotions, so my guess is: めぐみはたけしに晩御飯を料理してほしがっている。 Is this correct? Is there a more natural way to say this?
14 May 2016 16:38
Yanıtlar · 7
1
I am going to introduce you a natural Japanese. The above sentence maybe grammatically correct, but not natural at all. めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってもらいたがっている。 めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってもらいたい。 めぐみは、たけしに、晩御飯を作ってほしい。 作ってほしがっているーー>wrong. ほしがっている is only refer to "want 'noun' ". eg おもちゃをほしがっている。 eager to get a toy / itching for wanting a toy. くるまをほしがっている。eager to get a car / itching for wanting a car. want to eat (itching for eating): たべたがっている want to go (itching for going): 行きたがっている 魚を料理する。( cook Fish.) 日曜日は、私が料理します。(I cook on Sunday.) There is no such expression in Japanese. 晩御飯を料理する。 朝御飯を料理する。 昼御飯を料理する。 These are natural Japanese. 晩御飯を作る。ばんごはんをつくる。 朝御飯を作る。あさごはんをつくる。 昼御飯を作る。ひるごはんをつくる。 This is still a brief explanation. :-)
15 Mayıs 2016
1
めぐみは、たけしに晩御飯を料理してほしがっている。Good sentence! also you can say めぐみは、たけしに晩御飯を料理してほしいみたい。Megumi seems to want.... When you want somebody else to do something→してほしい。(You need ”し” ) 「して」Do it 「ほしい」want がんばって下さいね。
15 Mayıs 2016
I'd say, めぐみはたけしに晩御飯(/夕食)を作ってほしいと思っている. ほしがっている sounds like Megumi has been really wanting Takeshi to cook dinner, but he hasn't, and she started getting frustrated about it x-)
18 Mayıs 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!