İngilizce Öğretmeni Bul
소현
照相 / 照像
“照相”与“照像”有本质区别吗?
20 May 2016 15:34
Yanıtlar · 4
1
Though both of them all means take pictures in the dictionary, most people use相片、照相more than 像片、照像。
Even when you ask the native speakers, some will regard 相片、照相 as the correct word.
20 Mayıs 2016
1
照相 =take Photo
照像 =picture or video.A lot of Chinese people can't be distinguished.
20 Mayıs 2016
照像 isn't correct.
照相 is correct.
But if you use 照像,we can also understand what you want to say.
21 Mayıs 2016
没有.....一般是用照相,take photo
21 Mayıs 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
소현
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin)
Beğenebileceğin Makaleler

Speak More Fluently with This Simple Technique
21 beğeni · 2 Yorumlar

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 beğeni · 3 Yorumlar

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 beğeni · 8 Yorumlar
Daha fazla makale