Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Javier Bolaños
Tentare, provare o cercare di?
¿Cuando se usa cada uno?
No puedo encontar informacion de esto ni en español ni ingles, ¿alguien me podria ayudar?
8 Tem 2016 20:04
Yanıtlar · 1
1
Hola Javier aquí estoy nuevamente.
- Tentare di fare qualcosa = es el meno fuerte de los tres verbos.
Ej: "io tento di capire, ma è troppo difficile, non capisco". Normalmente la frase es negativa " tentare di fare qualcosa e non riuscire"
- Provare a fare qualcosa = cercare di fare qualcosa
Estos dos tienen el misto significado. Pero "provare" se puede utilizar también solo. Por ejemplo si yo digo a mi amiga: "non sono preparata per l' esame, non sono sicura di andare", mi amiga puede responder: "prova" o "devi provare". Es como "intentar". En esta respuesta mi amiga nunca podría decir "cerca" o "devi cercare" porque el verbo "Cercare" necesita siempre otro verbo o un objeto. Aquí dos ejemplos con "cercare: 1) Devi cercare di studiare, anche se sei stanco 2) Se perdi le chiavi di casa, le devi cercare"
8 Temmuz 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Javier Bolaños
Dil Becerileri
İngilizce, İtalyanca, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, İtalyanca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
