Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Keshav
Nasıl bunu için Fransız'dan tercüme edirsin?
"Je sais que cela peut être cruel, mais si vous vous battez comme il faut, vous pouvez aller à droite."
" Parce que je fais ce que je l'ai mérité"
Benim çevirim:
"Biliyorum ki alçak olabilir, ama uğraşmalısın gibi uğraşsan, başarabilirsin."
"Ne yaptımdan onu lâyık oldum"
26 Ağu 2016 05:36
Yanıtlar · 2
Fransızcam çok iyi değil ama sanırım şöyle çevrilebilir:
"Bunun çetin/zor olabileceğini biliyorum ama hakkıyla/uygun bir biçimde savaşırsan başarabilirsin."
"Çünkü hak ettiğimi/layık olduğumu yapıyorum."
28 Ağustos 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Keshav
Dil Becerileri
Bengalce, İngilizce, Fransızca, Hintçe, Korece, Teluguca
Öğrenim Dili
Bengalce, Fransızca, Korece, Teluguca
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 beğeni · 8 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
31 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
