Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Andrea
Come posso tradurre in inglese "non accontentarti mai"
17 Eki 2016 15:36
Yanıtlar · 4
1
There's a long thread here with lots of good suggestions: http://forum.wordreference.com/threads/accontentarsi-di.86507/
Why don't you take a look at it, and then come back to us with a full context in which you'd say this? Then we can give our opinions on which is the most appropriate translation.
If 'Non accontentarti mai" is a standalone phrase, a kind of exhortation, it might work as something like 'Never settle for second best'.
In some situations, where there is an object, you could use the phrasal verb 'put up with'. A quick search on Italian sites gave me a few phrases like 'Non accontentarti mai di una relazione non perfetta' so here you could say 'Never put up with a second-rate relationship'.
You could also use 'be content' or 'be satisfied' or 'be happy', and you can add 'with + object' if necessary.
Spero di esserti stata d'aiuto.
17 Ekim 2016
could be : never be satisfied
9 Şubat 2019
For me, the simple answer is "You're never happy"
If you want to be more literal, You never allow yourself to be happy.
23 Ekim 2016
According to google - "Never settle"
17 Ekim 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Andrea
Dil Becerileri
İngilizce, İtalyanca
Öğrenim Dili
İngilizce
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
