What is the context of "רגע" in the following?
שלום!
I am watching Peter Pan in Hebrew and I don't quite understand the word "רגע" in this context:
Peter, "Kamo van, aval la/ le olam-lo chashav... (I can't make sense of the rest. They talk too fast)... Rega!"
After he says that he sprinkels the dust over them... (if it helps, Wendy wanted to know how they were going to get to Neverland)
I'm sorry... It's a hard question because it doesn't make sense but I would really appreciate any help :)