Lucas
Comment on dit cette sentence dessous en français? "There are whispers that she's dating her boss"
3 Ara 2016 02:30
Yanıtlar · 5
1
If can be easier : on dit qu'elle sort avec son boss. "On dit" is a way to say "people say that...", and FYI "on-dits' means rumeurs too (as in Benoit's sentence). You also can say "il y a des rumeurs 'comme quoi' elle sort avec son patron" (to each his way to say it), or "j'ai entendu dire que...". But definitely, nothing with whispers. Les rumeurs disent qu'elle sort avec son chef...
3 Aralık 2016
1
whispers = "chuchotements". Mais il vaut mieux dire : Il y a des rumeurs qu'elle sort avec son patron. NB: " sentence" est un mot anglais (="phrase" en français)
3 Aralık 2016
On chuchote qu'elle sort avec son boss. Il paraît qu'elle sort avec son patron. La rumeur court qu'elle sort avec son supérieur. Il y a anguille sous roche entre elle et son chef.
7 Aralık 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!