Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
歐立言
밑도 끝도 없이 안 믿어?
Hi, I don't really understand this sentence. I mean I know it means something like "Why don't you trust me?" but could someone break it down, word by word?
감사합니다!
7 Ara 2016 21:01
Yanıtlar · 1
It's somewhat similart to "out of the blue".
I would translate it to:
"wow, you don't trust me without even giving a second thought / listening to me at the very least"
밑: ground; background; base
끝: limit; end; edge/starting point(in this case)
밑도 끝도 없이 = adverb(baseless and absurd)
8 Aralık 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
歐立言
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, İzlandaca, Japonca, Korece, Lehçe
Öğrenim Dili
İzlandaca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 beğeni · 14 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
