Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Danyel
І would apprеcіatе your callіng mе back...
І would apprеcіatе your callіng mе back.
&
І would apprеcіatе you to recall me.
What is the difference?
12 Ara 2016 10:49
Yanıtlar · 7
2
Yeah, you would think that "call back" and "recall" would mean the same thing, right? :) But, no. :)
So, "calling someone back" and "returning someone's call" mean the same thing. Person A calls person B. Person B misses the call, isn't there, gets a voicemail, whatever. Person B picks up the phone and "calls person A back", or person B picks up the phone and "returns person A's call". So far, so good.
Now for "recall". If there's an issue with airbags in Honda cars, then you issue a recall. You're calling the cars back to the manufacturer to be fixed (calling them back to the nearest mechanic). You can send your sheepdog out and then you can whistle to call it back (to "recall" it). "Recall" also means "to call back to your mind a concept that was in your mind in the past", in other words "to remember". But "recall" doesn't mean to call someone back on the phone nor to return someone's call.
And "redial" is yet another concept that doesn't mean any of the above. It means to dial again the exact same number you dialed a moment ago (or some time ago). Phones often have "REDIAL" buttons that do this automatically. Hope that helps! :)
12 Aralık 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Danyel
Dil Becerileri
Beyaz Rusça, İngilizce, Fransızca, Lehçe, Rusça, Ukraynaca
Öğrenim Dili
İngilizce, Lehçe
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 beğeni · 13 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
