Hazem
Dont understand" had what? ISIS organization revealed its new executioner who appeared in the latest videos released by the organization. The man with the western look couldn’t fluently speak Arabic. "He had a very weak "yet a very violent performance unlike his predecessor
13 Ara 2016 23:00
Yanıtlar · 2
1
This is a good example of where better punctuation would have helped readers: "He had a very weak -- yet a very violent -- performance, unlike his predecessor." The emdashes (--) mark the interruption of the sentence for the side remark "yet a very violent". "Weak" and "violent" both refer to the performance.
13 Aralık 2016
Did you copy this accurately? If you did, I would not worry about it, as it is very poor English. It reads like something badly translated by someone with English as a second language.
14 Aralık 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!