Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Luksic
I had problems reading between Kanji
Would any Japanese speaker mind giving me a hand translating these stumps meaning?
https://s28.postimg.org/wd19asllp/15666028_1823010791279246_354856553_n.jpg
https://s28.postimg.org/j7lr4orq5/15645490_1823010794612579_1989191969_n.jpg
22 Ara 2016 06:34
Yanıtlar · 1
First image: 早く会いたいな ("hayaku aitai na", meaning "I want to meet you soon", the "na" at the end indicates the speaker's wish to meet that person, the literal meaning can be: "I can't wait any longer, I want to see you as soon as possible)
Note: If the speaker is just speaking to themselves then it should be "I want to see him/her soon".
Second image:
1. お仕事頑張って!(oshigoto ganbatte!, meaning good luck with your work/ job, or maybe it can be please work hard)
2. いってらっしゃい、気をつけてね (itterasshai, ki wo tsukete ne)
This one is a bit hard to translate, itterasshai is just a set phrase people use when someone goes out, for example when you go to school, before getting out of the house, your mom will say "itterasshai".
"Ki wo tsukete ne" means please be careful
Hope that helps!
22 Aralık 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Luksic
Dil Becerileri
İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 beğeni · 0 Yorumlar

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 beğeni · 1 Yorumlar

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 beğeni · 17 Yorumlar
Daha fazla makale
