Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Dave
Llevar dar tumbos
Leo el frase 'llevaba dando tumbos', cual es la diferencia entre este y 'estuve tropezando'? Cuando debe usar el primero?
8 Şub 2017 04:00
Yanıtlar · 4
Llevaba dando tumbos. Él (o ella) estaba sin rumbo en la vida. Que (él) estaba perdido y no encontraba la dirección para llegar a la casa (oficina, etc.), por ejemplo.
Dar tumbos: ir de un lado para otro (go back and forth)
Estuve tropezando. (Así como la planteas no hay contexto, pero me aventuro a especular que se refiere a alguien que tropezaba con una y otra piedra. Es decir, en un lenguaje metafórico indica que la persona no estaba contando con suerte, se metía en uno que otro problema de manera reiterada o conocía a las personas equivocadas, tropezando con ellas por la vida).
Tropezar: Físicamente con una piedra (etc.) al caminar o (en figurado) al ir por la vida. En este último caso es sinónimo de "encontrarse" fortuitamente con alguien.
8 Şubat 2017
La expresión correcta es "Ir dando tumbos" y se refiere a alguien que está experimentando dificultades o desaciertos continuamente.
9 Şubat 2017
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Dave
Dil Becerileri
İngilizce, İspanyolca
Öğrenim Dili
İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 beğeni · 14 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
