İngilizce Öğretmeni Bul
Paola
Topluluk EğitmeniЧто значить "кровь с молоком"? Как переводить на английском?
*Значит
22 Mar 2017 15:58
Yanıtlar · 11
4
It is a russian idiom, means blush on cheeks. it is uses for young persons. Nowadays we are rarely use it in daily conversation, it is often uses in folklore fairy tails.
22 Mart 2017
1
full-blooded
or
vital
23 Mart 2017
Буйство молодости и красоты
1 Nisan 2017
Busty woman ☺
23 Mart 2017
Достаточно употребительно. Кровь с молоком - кожа лица и само лицо свидетельствуют об отменном физическом здоровье человека. Когда такое достигается за счет алкоголя - кровь с коньяком!
22 Mart 2017
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Paola
Dil Becerileri
Arapça (Levant), İngilizce, Almanca, İtalyanca, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
Arapça (Levant), İngilizce, Almanca, Rusça, İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

The Power of Storytelling in Business Communication
43 beğeni · 9 Yorumlar

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 beğeni · 6 Yorumlar

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 beğeni · 23 Yorumlar
Daha fazla makale