Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Jaime
Pierden cuidado
es el frase igual a "tranquilicense"?
21 Ara 2008 03:21
Yanıtlar · 2
1
En España:
"Pierden cuidado" no es "tranquilícense".
(Ellos) "pierden cuidado" equivale a (ellos) "se tranquilizan", es un presente de indicativo.
Yo pierdo cuidado, tu pierdes , él pierde, nosotros perdemos, vosotros perdéis, ellos pierden.
"Tranquilícense"(ustedes) equivale a "pierdan cuidado"(ustedes), es un imperativo.
Pierde tú cuidado, pierda él, ella o usted cuidado, perded cuidado vosotros, pierdan cuidado ustedes o ellos.
"Pierde cuidado" es parecido a "tranquilízate", "no te preocupes", "seguro que ...", "no hay por qué preocuparse", "todo va a salir bien".
21 Aralık 2008
1
Exáctamente.
"perder cuidado" tiene ese significado, y siempre se usa el locuciones vocativas, y nunca referido a uno mismo.
"Pierde cuidado que te aceptarán", o "perde cuidado, que pasarán la prueba"o "pierdan cuidado, que encontarán la dirección".
No se puede decir " yo perdí cuidado" ni tampoco se usa la frase en pasado ni en futuro. Solo en presente de indicativo " pierde cuidado" o subjuntivo ( pierda(n) cuidado.
21 Aralık 2008
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Jaime
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
