Jaime
Pierden cuidado es el frase igual a "tranquilicense"?
21 Ara 2008 03:21
Yanıtlar · 2
1
En España: "Pierden cuidado" no es "tranquilícense". (Ellos) "pierden cuidado" equivale a (ellos) "se tranquilizan", es un presente de indicativo. Yo pierdo cuidado, tu pierdes , él pierde, nosotros perdemos, vosotros perdéis, ellos pierden. "Tranquilícense"(ustedes) equivale a "pierdan cuidado"(ustedes), es un imperativo. Pierde tú cuidado, pierda él, ella o usted cuidado, perded cuidado vosotros, pierdan cuidado ustedes o ellos. "Pierde cuidado" es parecido a "tranquilízate", "no te preocupes", "seguro que ...", "no hay por qué preocuparse", "todo va a salir bien".
21 Aralık 2008
1
Exáctamente. "perder cuidado" tiene ese significado, y siempre se usa el locuciones vocativas, y nunca referido a uno mismo. "Pierde cuidado que te aceptarán", o "perde cuidado, que pasarán la prueba"o "pierdan cuidado, que encontarán la dirección". No se puede decir " yo perdí cuidado" ni tampoco se usa la frase en pasado ni en futuro. Solo en presente de indicativo " pierde cuidado" o subjuntivo ( pierda(n) cuidado.
21 Aralık 2008
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!