Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Alex
Mam pytanie
'On wcale nie ma dzieci.' ... po angielsku = 'He has no children at all'
Why not just say 'On nie ma dzieci'?
What does the word 'wcale' add to the sentence, in terms of emotion?
Dzięki.
13 Eyl 2017 16:05
Yanıtlar · 4
1
We add "wcale" to emphasize that a fact isn't true for sure and of course to show our emotion. We can use it as a particle and as an adverb.
For example:
Person A: Piotr mówił, że ma syna i córkę.
Person B: Nie wierz mu, on wcale nie ma dzieci! Zwyczajnie cię okłamał.
Person A: Wiesz, że Marcin i Piotr to bracia?
Person B: Naprawdę? Nie są do siebie wcale podobni.
Person A: Znowu rozlałeś mleko na stole!
Person B: Wcale nie, to ktoś inny.
13 Eylül 2017
My English example intended to show the literal translation from Polish, which included the word 'wcale', rather than an interpretation.
6 Ekim 2017
In your English example, you could just as well have said "he has no children". But that makes it more of a neutral statement. The "at all" and "wcale" indicate a negation of a previous statement/assumption.
6 Ekim 2017
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Alex
Dil Becerileri
İngilizce, Lehçe
Öğrenim Dili
Lehçe
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
6 beğeni · 6 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
27 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
