Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Valerio
What is the difference between テレビによると、午後、雨が降るようです and テレビによると、午後、雨が降るらしい and テレビによると、午後、雨が降るそうです?
29 Eyl 2017 20:59
Yanıtlar · 1
テレビによると、午後、雨が降るらしい means According to the news, it is expected to rain in the afternoon
(This sentence gives off the vibe that "its expected to rain but it's not certain" )
テレビによると、午後、雨が降るようです means According to the news, it is supposed to rain in the afternoon.
テレビによると、午後、雨が降るそうです means According to the news, it is supposed to rain in the afternoon (However, this sentence structure is stronger than the previous sentence. Although it translates into the same sentence, it has a higher certainty that it will rain).
hope it helped!
4 Ekim 2017
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Valerio
Dil Becerileri
İngilizce, İtalyanca, Japonca
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 beğeni · 14 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
