[Kullanıcı Silindi]
¿del mismo? Comprendo el significado de esta frase, pero "del mismo" me parece muy redundante. ¿Es común de decirlo así? ¿La frase parece muy natural para nativos? "Abrí la puerta de mi automóvil y salí del mismo."
15 Kas 2017 16:09
Yanıtlar · 10
2
la frase es incorrecto, debería decir: "Abrí la puerta de mi automóvil y salí."
15 Kasım 2017
1
Es correcto Wanda, pero formal y está cayendo en desuso.
15 Kasım 2017
1
Aun en español es redundante ese "del mismo".
15 Kasım 2017
Gracias Pablo.
15 Kasım 2017
In the sentence "Abrí la puerta de mi automóvil y salí del mismo" I don't think it's redundant saying "del mismo", because you don't want to mention the car again so you say del mismo referring to the car. the translation in english would be "it" exemple: I opened my car's door and I got out of "it"
15 Kasım 2017
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!