Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Bri Guy
how would you say
it was never luck, it was always God
in arabic?
27 Şub 2018 20:07
Yanıtlar · 4
1
لم يكن حظًا أبدا وإنما كان قدرأ من عند الله
28 Şubat 2018
1
إنه لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
27 Şubat 2018
هذا ليس حظاً، إنه القدر
That's not a literal translation; rather it will deliver the meaning of the phrase in English. The literal translation for the Arabic phrase is "This isn't luck, it's destiny."
1 Mart 2018
لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
28 Şubat 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Bri Guy
Dil Becerileri
Arapça, İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Latince, Portekizce, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
Arapça, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Latince, Portekizce, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 beğeni · 8 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
30 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
