Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Anamika
哪个翻译更好?
1. 令人有强烈印象的历史上最严重的核电事故——切尔诺贝利核子反应炉破裂事故——引起的切尔诺贝利隔离区旅游。
2. 切尔诺贝利核子反应炉破裂事故是历史上最严重的核电事故。切尔诺贝利隔离区是被这件事故引起的。切尔诺贝利旅游是令人有强烈印象的一种旅游。
谢谢!
7 Nis 2018 18:08
Yanıtlar · 9
1
在我看来,这是第二个,虽然取决于环境,并且在哪些环境下使用它可以改变它的表达
7 Nisan 2018
参考译法
切尔诺贝利核子反应炉破裂,是历史上最严重的核电事故,当局因而划设了切尔诺贝利隔离区。游览此地,感受无比震撼。
8 Nisan 2018
切尔诺贝利核子反应炉破裂事故是历史上最严重的核电事故,切尔诺贝利因为这起事故成为隔离区,这里曾是令人留下深刻印象的一个旅游地。(这样翻译能够让人看得懂,更符合中国的语言习惯)
8 Nisan 2018
第二个,第一个读起来让人很不舒服,恶心想吐,简直就是在用另外一种语言思维写中文句子。
7 Nisan 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Anamika
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Hintçe, Rusça
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), İngilizce, Hintçe
Beğenebileceğin Makaleler

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 beğeni · 7 Yorumlar

The Curious World of Silent Letters in English
20 beğeni · 11 Yorumlar

5 Polite Ways to Say “No” at Work
26 beğeni · 7 Yorumlar
Daha fazla makale