Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
[Kullanıcı Silindi]
Соответствие английских нежных обращений русским
Привет всем!
Интересно, как соответствуют английские нежные обращения к любимым таким же обращениям в русском языке? Если смотреть в словаре, то для любого обращения предлагаются почти одни и те же синонимы. А вы как считаете, как можно перевести:
darling
dear
sweetheart
sweetie
honey
my love
loved
beloved? :)
17 Nis 2018 11:32
Yanıtlar · 4
2
darling - дорогой(ая)
dear - уважаемый(ая)
sweetheart - милый(ая), преимущественно как обращение.
sweetie - милый(ая), преимущественно как прилагательное.
honey - ассоциируется с чем-то старомодно-напыщенным. Что-то типа "душечка" или "милОк" ))
my love - ну тут и так всё понятно ))
loved - любимый(ая)
beloved - возлюбленный(ая)
Всё исключительно ИМХО. Написал так, как сам чувствую эти слова :)
17 Nisan 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
