Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
ボゲルブランドン
どういう意味ですか? 教えておくれって『おくれ』はわかりません 説明と例文できる場合はお願いします!
14 May 2018 21:50
Yanıtlar · 2
2
similar meaning to "-(て)くれ", but "-(て)おくれ" sounds pretty old and natural only in the imperative form. "-(て)くれ" makes verb mean like asking a favor to spend his/her time(or something) to do something. 教えてくれ → teach me, please 教えておくれ → teach me, please (but sounds like an old man saying in an old story) 例文: さあ、夕食を食べておくれ Now is time to have a dinner! (This sounds really like grandmother's saying) 助けておくれ Help me, please. (Must be from old man,,,XD) NOTE: "-(て)おくれ" sounds natural only in the imperative form, while "-(て)くれ" is not. For example, (彼が)してくれた Thankfully, he did it. (This sounds like "he made an effort to do that") (彼が)しておくれた : *very unnatural*
14 Mayıs 2018
oops
14 Mayıs 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!