Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Mikhail
Да нет, наверное I am know, that phrase "да нет,наверное" it is hard to understand. How English thinking peoples are understand her?
11 Tem 2018 20:17
Yanıtlar · 5
12
Сперва я исправлю грамматику: I know that the phrase "да нет,наверное" is hard to understand. How do English speaking people understand it? у неоживленных существ на английском языке род всегда- средний. Хотя фраза на русском- это "она", но на английском только можно говорить "оно", т.е. "it". Ты слишком часто употребляешь слово "быть", не "I am know" (буквально на русском- я "есть" знаю), а просто "I know". То же самое в последнем предложении: это должно быть просто "understand" без "are". Запятые по-другому употребляются в английском, запятой после "Я знаю" здесь не нужно. А последний пункт: Вопросы обычно формулируются с глаголом "to do": How do English speakers understand it?" Сейчас к твоему вопросу скажу: обычный англоговорящий человек этой фразы не знает, так как он не знает по-русски. Это было бы как будто китаец тебя спросил: "Как понимают русскоговорящие люди фразу 一举两得?" Вообще не понимают, конечно, так как язык не учили. Но если человек знает по-русски и выучил это словосочетание, то может быть он думает, что странно звучит, но ему вроде бы будет понятно, что это значит.
11 Temmuz 2018
2
It means "no" indecisive people often say so:)
11 Temmuz 2018
* I know the phrase "да нет,наверное" is hard to understand. I wonder what native English speakers believe it means in their language.
1 Ağustos 2018
"да" усиливает "нет" (срав. "нет, не может быть" -- "да нет, не может быть"), "наверное" придает усиленному "нет" вероятностный характер
12 Temmuz 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!