Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Anton
"The Cat that Walked by Himself" Rudyard Kipling
I have a question!
There is novel "The Cat that Walked by Himself" by Rudyard Kipling. In Russian we translate the title like "Кошка, которая гуляла сама по себе"
Is it correct to use sentence "The cat who walks alone by itself" according to this title?
28 Ağu 2018 20:44
Yanıtlar · 7
4
No, it would be redundant (not needed) to say "alone" and "by itself" because they mean the same thing.
"The cat who walks alone." sounds more natural than "The cat who walks by itself." However, these both mean the same thing.
28 Ağustos 2018
Ok, thank you, Dan, for your explanations! I got it!
28 Ağustos 2018
It's not a novel. It's what is called a "short story." It is from a book by Kipling, a collection of stories to be read to children, entitled "Just-So Stories." In English, we use the word "novel" to mean a single, long, book-length story (like "Crime and Punishment.") There is also a word "novella," which means a story that is too long to be a "short story" but not long enough to fill a whole book by itself.
28 Ağustos 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Anton
Dil Becerileri
İngilizce, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
