Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
[Kullanıcı Silindi]
¿a mis anchas/ir a remolque?
¿Pueden por favor explicarme el significado de "a mis anchas" y "ir a remolque"? Encontré estas expresiones en esta frase de mi libro:
"En esos momentos en los que le observo así, a mis anchas, ignorante él de que una cámara le graba, siento que le tengo en mis manos; el resto del tiempo voy a remolque."
4 Eki 2018 16:13
Yanıtlar · 8
1
A mis anchas: relajado, sin cortapisas, con total libertad. En este contexto, esa persona está observando los actos de otra persona sin que ésta lo sepa, la cámara le da plena libertad de observación, libertad que no tendría en el caso de querer observarla en persona.
Ir a remolque: actuar según la iniciativa o las decisiones de otros. Los remolques necesitan que algo o alguien tire de ellos: un motor, un caballo, un buey...
6 Ekim 2018
1
In that context "a mis anchas" it's a colloquial expression meaning I do it whatever/ however I want to.
4 Ekim 2018
1
A mi gusto sin problemas
4 Ekim 2018
Gracias Andy!!!
4 Ekim 2018
Ir a remolque - to go along with.
Siempre va a remolque de los demás - he always goes along with what others say/do.
4 Ekim 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
