Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Laura Nilson
시간이 나면 뭘 하세요?
I think the translation it would be "what do you do in your free time?" - am I right?
But theres no such word as "free" in here.
Its just "time". Like. Literally it would be "time-if-what you do?"
Can someone help me to understand it a little better?
Another way to say it maybe..
21 Eki 2018 20:00
Yanıtlar · 2
2
If it's a correct sentence, 나 is probably like 나오다 or 나가다, come out or go out. So it would mean 'when you get the time/when time appears, what do you do?', I would say. :)
21 Ekim 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Laura Nilson
Dil Becerileri
İngilizce, Korece, Portekizce
Öğrenim Dili
İngilizce, Korece, Portekizce
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
