Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
VICTORIA KELTY
¿Qué significa "Ha pegado una rajada"? He estado siguiendo el recate del pobre niño Julen en España y hoy leí esa frase y no entiendo su significado. El título entero del artículo es: Juan José Cortés responde a las críticas de Ana Rosa Quintana: "Ha pegado una rajada". ¿Y me pregunto si significa algo informal como "she threw me under the bus" en inglés? Adjunto el enlace del artículo también: https://es.noticias.yahoo.com/juan-jos%C3%A9-cort%C3%A9s-responde-cr%C3%ADticas-192500177.html Muchas gracias de antemano.
26 Oca 2019 15:30
Yanıtlar · 4
2
En este contexto, rajar significa hablar mal de una persona, desacreditándola. Parece ser que la peridista criticó el papel de Juan José Cortés y éste manifestó que ella "se había pegado una rajada", o sea, que le había criticado innecesariamente y sin fundamento. Es una expresión muy informal. Trow somebody under the bus: dar una puñalada trapera a alguien Espero haber aclarado tus dudas.
26 Ocak 2019
Gracias Carlos. Y gracias por los otros significados. Ha sido muy útil.
27 Ocak 2019
En este contexto, rajar significa criticar. Rajar/rajarse, tiene otros significados también: . Fue a saltar del trampolín pero al final se rajó:> (le dio miedo y no lo hizo) . ¡Qué mal huele aquí! ¡Alguien se ha rajado! :> (Alguien se tiró un pedo) Expresión vulgar y coloquial.
26 Ocak 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!