Sylvia
How to translate “颠覆” in English? I don't know which word can accurately represent the meaning of “颠覆”. For example, 量子力学颠覆了人们对常识的认知 Quantum Mechanic _____ people's general knowledge of the world. or His recent behaviours _____ my impression of him. I think 'change' is too tender and can't express the strong feeling. So what should I use?
27 Oca 2019 16:08
Yanıtlar · 3
1
Hey Meng Qinghui! I happened to see your post and I thought I'd give your translation question a try. I looked in my copy of 现代汉语词典-第六版 for the definitions listed for 颠覆. I found two different definitions: 1)翻倒 and; 2) 采取阴谋手段从内部推翻合法的政府. Since the context of your question pertains to 量子力学,I'm leaning towards the first option. The dictionary did give an example sentence which was "防止列车翻倒”. Which leads me to translate 颠覆 as used here as "derail"; "capsize" if the subject was a boat of some kind. The sentence you used '颠覆' in was: "量子力学颠覆人们对常识的认知”. Instead of 'change', I would recommend "turns on its head" or "turns upside down" as options for you. Maintaining the syntax of the original Chinese might be difficult. Possible translations might be "Quantum Mechanics turns peoples' general knowledge of the world on its head;" "Quantum mechanics turns peoples' general knowledge of the world upside down." The translations that I suggested here are not the only options available; there are more options out there that are either variations of the ones that I mentioned or entirely different.
27 Ocak 2019
change fundamentally
27 Ocak 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!