Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Kirill
порядок слов
das brauche ich
или же
ich brauche das
мне не очевидно порядок слов.
(в английском такой же порядок есть я все время путаюсь с ним)
я бы перевел это как "это нуждается во мне"
но перевод получается обратный "я нуждаюсь в этом"
может мне кто то объяснить эту конструкцию?
4 Haz 2019 16:54
Yanıtlar · 5
1
В немецком языке подлежащее может стоять как на первом, так и на третьем месте в повествовательных предложениях. Если Вы хотите сказать "это нуждается во мне", то перевод будет "es braucht mich", так как "во мне" это Akkusativ (винительный падеж).
4 Haziran 2019
1
das brauche ich
Если предложение начинается не с подлежащего, то идёт глагол, потом подлежащее.
В английском всегда порядок один - подлежащее ->сказуемое.
Возьмите Practice Makes Perfect: German Verb Tenses, там хорошо про порядок написано.
4 Haziran 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Kirill
Dil Becerileri
Arapça, İngilizce, Almanca, Hintçe, Japonca, Klingon Dili, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
Arapça, İngilizce, Almanca, Hintçe, Japonca, Klingon Dili, İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 beğeni · 13 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
