Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Kirill
порядок слов das brauche ich или же ich brauche das мне не очевидно порядок слов. (в английском такой же порядок есть я все время путаюсь с ним) я бы перевел это как "это нуждается во мне" но перевод получается обратный "я нуждаюсь в этом" может мне кто то объяснить эту конструкцию?
4 Haz 2019 16:54
Yanıtlar · 5
1
В немецком языке подлежащее может стоять как на первом, так и на третьем месте в повествовательных предложениях. Если Вы хотите сказать "это нуждается во мне", то перевод будет "es braucht mich", так как "во мне" это Akkusativ (винительный падеж).
4 Haziran 2019
1
das brauche ich Если предложение начинается не с подлежащего, то идёт глагол, потом подлежащее. В английском всегда порядок один - подлежащее ->сказуемое. Возьмите Practice Makes Perfect: German Verb Tenses, там хорошо про порядок написано.
4 Haziran 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!