Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Shaun
Translation of "седьмая вода на киселе" "Споры о том, наследники мы ей или седьмая вода на киселе" I translate it as "disputes about whether we are heirs or ??? " Google brings back "Seventh water on jelly" for седьмая вода на киселе - I'm assuming it is an idiom in Russian. What does it mean? :)
7 Tem 2019 19:47
Yanıtlar · 4
1
forty-second cousins
7 Temmuz 2019
It's an idiom, a very distant relative
11 Temmuz 2019
Очень очень очень дальний родственник. Редко используется. Это как пена на пиве ( beer foam)
8 Temmuz 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!