Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
[Kullanıcı Silindi]
Türkçe ve Farsça konuşuyorsanız, lütfen yardım edin! Merhaba! Bugün İran'da konuşulan Farsça iki biçimde kullanılır; yazı ve konuşma dili. Bu iki biçim, yazı (edebi) veya konuşma (gündelik) dili kullanımınıza bağlı olarak fiillerin nasıl biçimlendiğinden, isimlerin kullanımına kadar oldukça farklı olabilir. Bu konuyu açıklamam için size bazı örnekler vermeme izin verin. "Şimdi eve gidebilir miyim?" cümlesi yazılı Farsçada "digar mítavānam be khāne béravam?" şeklindedir ama konuşma dilinde "dige mítunam béram khune?" şeklinde söylenir. "Karpuz" sözcüğü "hendevāne" şeklinde yazılır ama "hendune" şeklinde söylenir. *TÜRKÇENİN DE KONUŞMA VE YAZİ DİLLERİ ARASİNDA BUNLARA BENZER FARKLARA SAHİP OLUP OLMADİĞİNİ ÖĞRENMEK İSTİYORUM* Teşekkür ederim!
26 Tem 2019 07:04
Yanıtlar · 1
Turkce'de her harfin bir sesi vardir. Kelimeler yazildigi gibi okunur. Bununla beraber, agiz tembelliginden olsa gerek, "gelecegim" can be shortened as "gelcem" while speaking. If you use the long version (gelecegim) while speaking, it is also correct. But short version (gelcem) is more common while talking. However while writing, you always write the proper version which is the long version.
29 Temmuz 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!