İngilizce Öğretmeni Bul
tayan
Do this sound naturally?
가을에 생일인데 한국에 오전에 가을 별로 안 좋았다. 하지만 한국에는 가을이 내 가장 좋아하는 계절이 됐다.
2 Kas 2019 02:37
Yanıtlar · 2
2
가을*에 생일인데 한국에 *오전에 가을 별로 안 좋았다. 하지만 한국*에는 가을이 내 가장 좋아하는 계절이 됐다.
('*'로 표시한 부분은 표현이 이상해요)
=> 생일이 가을인데 한국에 오기 전에는 가을을 별로 안 좋아했다. 하지만 한국에 살면서 가을은 내가 가장 좋아하는 계절이 됐다.
Or 생일이 가을인데, 전에는 가을을 별로 안 좋아했지만 한국에 오고 나서 (or 온 뒤에) 가을은 내가 가장 좋아하는 계절이 됐다.
'가을이 별로 안 좋았다'는 1) 가을을 안 좋아했다, 2) '가을이 좋게 지나가지 않았다'의 두 가지로 해석될 수 있어서, '가을을 안 좋아했다'로 하는 게 더 좋을 것 같아요.
2 Kasım 2019
I can't understand "오전에" means.. Is that "이전에=former days" what you intended?
If so,
내 생일은 가을인데 이전에는 한국에서 가을이 별로 안 좋았다. 하지만 이제는 한국에서 가을은 내가 가장 좋아하는 계절이 됐다.
What makes you to change your favorite season in korea? :)
2 Kasım 2019
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
tayan
Dil Becerileri
Korece, Rusça
Öğrenim Dili
Korece
Beğenebileceğin Makaleler

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
1 beğeni · 0 Yorumlar

The Power of Storytelling in Business Communication
46 beğeni · 12 Yorumlar

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 beğeni · 7 Yorumlar
Daha fazla makale