Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"?
ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
3 Oca 2020 11:06
Yanıtlar · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague.
Does it mean "somthing will get better 1% per each day"?
if so,
"毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。"
ずつ = at a time
Here is an explanation of "ずつ".
https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu
※We don't usually use "一パーセント",
1パーセント or 1% is better to use.
4 Ocak 2020
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Viktoria
Dil Becerileri
İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 beğeni · 2 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
