Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Sabin Figaro
Does 断り(ことわり) = 許可(きょか)? Kotowari means permission? (But kotowaru means refuse... is this r
2 Eki 2009 06:20
Yanıtlar · 4
2
断る doesn't only mean refuse. 前もって断ってください。this sentence means, inform us/me in advance please. so, except for 'refusal', 断り also means 'informing in advance'. 彼は断りもなしに仕事を休んだ。in this sentence, 断りもなしに literally mean 'without asking (permission)', since it's almost the same as saying 'without permission', i think that's why you got confused. although 断り≠許可, but to explain 断りなし, people usually say 'without permission'.
2 Ekim 2009
1
断り≠許可 断り=拒絶すること
2 Ekim 2009
1
" kotowaru "means "refuse" Does 断り(ことわり) ≠ 許可(きょか)
2 Ekim 2009
Mr. zigokunokaze is right. 許可=permission normally, 断る=refuse but, '断り' has one more meanings, it is 'asking' , 'getting permission' or 'notice'. For ex. '断りなしに'='without permission' or 'without notice'. '断りなく' is same.
3 Ekim 2009
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!