Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Isaac Sechslingloff
Profesyonel Öğretmenв чем разница между опускать и снизить?
"to lower"
15 Tem 2020 21:31
Yanıtlar · 3
Опускать чаще всего относится к пространственному положению предметов. Снизить - когда речь о количественной характеристике. Опускать (опустить) также имеет значение «пропускать (пропустить)», например «опустить слово в предложении».
16 Temmuz 2020
These words are synonyms and usually can be replaced by each other.
But I would say that "опускать" is mostly used for physical objects (e.g. "опускать руки", "опускать груз"), when "снизить" - for abstract ones (e.g. "снизить давление", "cнизить звук")
16 Temmuz 2020
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Isaac Sechslingloff
Dil Becerileri
İngilizce, Kazakça, Rusça
Öğrenim Dili
Kazakça, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 beğeni · 3 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 beğeni · 0 Yorumlar

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 beğeni · 0 Yorumlar
Daha fazla makale
