Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
lwn1503
Далее мы видим оплату за товар вашей стороне только после его продажи на территории России. видим оплату за товар =заплачем за товар?
15 Eki 2009 11:21
Yanıtlar · 3
2
Слово ''заплачем'' тоже есть, но оно от слова ''плакать'', а не ''платить''.
15 Ekim 2009
2
"Далее мы видим оплату за товар вашей стороне только после его продажи на территории России." Вероятно правильнее так: " В дальнейшем мы оплатим товар вашей стороне только после его продажи на территории России" "видим оплату за товар =заплачем за товар?" Правильно так: "Заплатим за товар" или "Оплатим товар"
15 Ekim 2009
It's not correct in Russian, I need right original text in English. But perhaps it will be so: "После чего мы получаем оплату за переданный вам товар только после его реализации на территории Росии" - I think it is no better contract if it is sentence from contract. I think right so: give money - got goods ))) And: "видим оплату за товар" = "получаем подтверждение оплаты товара" = "получаем деньги" )))
16 Ekim 2009
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!