Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
lwn1503
Далее мы видим оплату за товар вашей стороне только после его продажи на территории России.
видим оплату за товар =заплачем за товар?
15 Eki 2009 11:21
Yanıtlar · 3
2
Слово ''заплачем'' тоже есть, но оно от слова ''плакать'', а не ''платить''.
15 Ekim 2009
2
"Далее мы видим оплату за товар вашей стороне только после его продажи на территории России."
Вероятно правильнее так:
" В дальнейшем мы оплатим товар вашей стороне только после его продажи на территории России"
"видим оплату за товар =заплачем за товар?"
Правильно так:
"Заплатим за товар" или "Оплатим товар"
15 Ekim 2009
It's not correct in Russian, I need right original text in English.
But perhaps it will be so:
"После чего мы получаем оплату за переданный вам товар только после его реализации на территории Росии" - I think it is no better contract if it is sentence from contract.
I think right so: give money - got goods )))
And: "видим оплату за товар" = "получаем подтверждение оплаты товара" = "получаем деньги" )))
16 Ekim 2009
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
lwn1503
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Rusça
Öğrenim Dili
Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 beğeni · 16 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
